LIBRO DE APOCALIPSIS
"REVELACIONES"
חֲזוֹן יֵשׁוּעַ
JAZÓN YESHUA
CAPÍTULO 13
ירֶק יג
וָאֱהִי עֹמֵד עַל־חוֹל הַיָּם וָאֵרֶא חַיָּה עֹלָה מִן־הַיָּם וְלָהּ עֶשֶׂר קְרָנַיִם וְשִׁבְעָה רָאשִׁים וּבְקַרְנֶיהָ עֲשָׂרָה כְתָרִים וּבְרָאשֶׁיהָ שְׁמוֹת גִּדּוּפִים׃ 2 וְהַחַיָּה אֲשֶׁר רָאִיתִי מַרְאֶהָ כְּמַרְאֵה הַנָּמֵר וְרַגְלֶיהָ רַגְלֵי דֹב וּפִיהָ פִּי אַרְיֵה וַיִּתֶּן־לָהּ הַתַּנִּין אֶת־כֹּחוֹ וְאֶת־כִּסְאוֹ וּמִמְשָׁל רָב׃ 3 וָאֵרֶא וְהִנֵּה אֶחָד מֵרָאשֶׁיהָ כְּפָצוּעַ פֶּצַע לָמוּת וּמַכַּת מָוֶת אֲשֶׁר־לָהּ נִרְפָּאָה וַתִּשְׁתּוֹמֵם כָּל־הָאָרֶץ אַחֲרֵי הַחַיָּה׃ 4 וַיִּשְׁתַּחֲווּ לַתַּנִּין אֲשֶׁר־נָתַן מֶמְשָׁלָה לַחַיָּה וַיִּשְׁתַּחֲווּ לַחַיָּה וַיֹּאמְרוּ מִי יִדְמֶה לַחַיָּה וּמִי יוּכַל לְהִלָּחֵם אִתָּהּ׃ 5 וַיִּנָּתֶן לָהּ פֶּה מְמַלֵּל גְּדֹלוֹת וְנֶאָצוֹת וְשָׁלְטָן נִתַּן־לָהּ לַעֲשׂוֹת (מִלְחָמָה) אַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם חֳדָשִׁים׃ 6 וַתִּפְתַּח אֶת־פִּיהָ לְנַאֵץ אֶת־הָאֱלֹהִים וַתְּנַאֵץ אֶת־שְׁמוֹ וְאֶת־מִשְׁכָּנוֹ וְאֶת־הַשֹּׁכְנִים בַּשָּׁמָיִם׃ 7 וַיִּנָּתֶן לָהּ לַעֲשׂוֹת מִלְחָמָה עִם־הַקְּדֹשִׁים וּלְנַצְּחָם וַתִּנָּתֶן לָהּ מֶמְשָׁלָה עַל־כָּל־מִשְׁפָּחָה וָעָם וְלָשׁוֹן וָגוֹי׃ 8 וְיִשְׁתַּחֲווּ לָהּ כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר לֹא־נִכְתְּבוּ שְׁמוֹתָם בְּסֵפֶר הַחַיִּים אֲשֶׁר לַשֶׂה הַטָּבוּחַ מִיּוֹם הִוָּסֵד תֵּבֵל׃ 9 כָּל־אֲשֶׁר אֹזֶן לוֹ יִשְׁמָע׃ 10 הַמּוֹלִיךְ שְׁבִי יֵלֵךְ בַּשֶּׁבִי וְהַהֹרֵג בַּחֶרֶב הָרֹג יֵהָרֵג בֶּחָרֶב בָּזֹאת סַבְלָנוּת וֶאֱמוּנַת הַקְּדֹשִׁים׃ 11 וָאֵרֶא חַיָּה אַחֶרֶת עֹלָה מִן־הָאֲדָמָה וְלָהּ שְׁתֵּי קְרָנַיִם כְּקַרְנֵי הַשֶׂה וּמְדַבֶּרֶת כַּתַּנִּין׃ 12 וְהִיא עֹשָׂה כָּל־פִּקּוּדֵי הַחַיָּה הָרִאשׁוֹנָה בְּפָנֶיהָ וּמְבִיאָה אֶת־הָאָרֶץ וְישְׁבֶיהָ לְהִשְׁתַּחֲוֹת לַחַיָּה הָרִאשׁוֹנָה אֲשֶׁר־נִרְפְּאָה מַכַּת מָוֶת אֲשֶׁר־לָהּ׃ 13 וְנֹתֶנֶת אוֹתוֹת גְּדֹלוֹת וְגַם־אֵשׁ מִן־הַשָּׁמַיִם תּוֹרִיד אַרְצָה לְעֵינֵי בְּנֵי אָדָם׃ 14 וּמַתְעָה אֶת־ישְׁבֵי הָאָרֶץ בָּאוֹתוֹת אֲשֶׁר נִתַּן־לָהּ לַעֲשׂוֹת בִּפְנֵי הַחַיָּה בְּאָמְרָהּ אֶל־ישְׁבֵי הָאָרֶץ לַעֲשׂוֹת צֶלֶם לַחַיָּה אֲשֶׁר־הֻכְּתָה מַכַּת־חֶרֶב וַתֶּחִי׃ 15 וַיִּנָּתֶן־לָהּ לָתֵת רוּחַ בְּצֶלֶם הַחַיָּה עַד־כִּי יְדַבֵּר צֶלֶם הַחַיָּה וְכֹל אֲשֶׁר־לֹא יִשְׁתַּחֲווּ לְצֶלֶם הַחַיָּה תַּסְגִּירֵם לַמָּוֶת׃ 16 וַתַּעַשׂ אֶת־אֲשֶׁר כֻּלָּם לְמִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל אִם־אֶבְיוֹן וְאִם־עָשִׁיר גַּם־בְּנֵי הַחֹרִים גַּם־הָעֲבָדִים יַתְווּ תָו עַל־יַד יְמִינָם אוֹ עַל־מִצְחֹתָם׃ 17 וְלֹא־יוּכַל אִישׁ לִקְנוֹת אוֹ לִמְכֹּר כִּי אִם־בִּהְיוֹת עָלָיו תָּו הַחַיָּה אוֹ שְׁמָהּ אוֹ־מִסְפַּר שְׁמָהּ׃ 18 בָּזֹאת חָכְמָה מִי שֶׁבִּינָה לוֹ יְחַשֵּׁב מִסְפַּר הַחַיָּה כִּי מִסְפַּר אָדָם הוּא וּמִסְפָּרוֹ שֵׁשׁ מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ׃
Péreq Iod Guimel
1 va'ehí oméd al-jól haiám. va'ére jaiáh oláh min-haiám, veláh éser qeranáim, veshiváh roshím uveqarnéha asaráh khetarím, uveroshéha shemót guidufím. 2 vehajaiáh ashér raíti maréha kemaré hanamér, veragléha raglé dov, ufíha pi arí. vaitén-lah hatanín et-kojó ve'ét-kisóumimshál-ráv. 3 vaére vehinéh ejád meroshéha kefatsúa, petsa lamút, umakát mávet ashérlah nirpa'áh, vatishtomém kol-ha'árets ajaré hajaiáh. 4 vaistajavú latanín ashérnatán memshaláh lajaiáh, veishtajavú lajaiáh vaiomerú: ¿mi idméh lajaiáh, umí iukhál lehilajém itáh? 5 vainatén lah peh memalél guedolót vene'atsót veshaltán, nitán-láh la'asót (miljamáh) arba'ím ushenáim jódashím. 6 vatiftáj et-píha lenaéts etha'elohím utenaéts et-shemó ve'et-mishkanó ve'étshokhením bashamáim. 7 vainatén láh la'asót miljamáh im-haqedoshím ulenatsejám, vatinatén lah memshaláh al-kolmishpajáh ve'ám velashón vagói. 8 veishtajavú lah kholioshvéh ha'árets ashér lonikhtevú shemotám beséfer hajaiím ashér laséh hatavúaj mióm hivaséd tével. 9 kol-ashér ozén lo, ishmá. 10 hamolíkh sheví iélekh basheví, vehahoreg bajérev haróg, iehareg bejarév. bazót savlanút ve'emunát haqedoshím. 11 va'ére jaiáh ajéret oláh min-ha'adamáh, veláh sheté qeranáim keqarné haséh, umedabéret katanín. 12 vehí osáh kol-piqudé hajaiáh harishonáh befanéha, umeviáh et-ha'árets veioshvéha lehishtajavót lejaiáh harishonáh ashér nirpeáh mikát mávet ashér-lah. 13 venoténet otót guedulót, vegam esh min-hashamáim toríd artsáh le'ené bené adám. 14 umatáh et-ioshvé ha'árets ba'otót ashér nitánlah la'asót bifné hajaiáh, be'amráh el-ioshvé ha'árets la'asót tsélem lajaiáh ashérhuketáh makát-jérev vatejí. 15 vainatén-lah latét rúaj betsélem hajaiáh, ad-ki iedabér tsélem hajaiáh, vekhól ashér-lo ishtajavú letsélem hajaiáh tasguirém lamávet. 16 vatáas et-ashér kulám, lemiqatón ve'ad-gadól, imevión ve'im-asír, gam-bené hajorím gam-ha'avadím, iatenu tav al-iad ieminám o al-mitsjotám; 17 veló-iukhál ish liqnót o limkól, ki im-bihiót aláv tav hajaiáh o shemáh o mispár shemáh. 18 bazót jokhmáh. mi shebináh lo, iejashév mispár hajaiáh, ki mispár adám hu, umisparó shesh meót ushishím vashésh.
Capítulo 13
13:1 Y, oh, me paré sobre la arena del mar. Y vi una bestia subir del mar, y tenía diez cuernos y siete cabezas; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre su cabeza nombres de blasfemias. 13:2 Y la bestia que vi, parecía como la semejanza de un leopardo, y sus patas eran patas de oso, y su boca era boca de león. Y le dio el dragón su poder y su trono y autoridad grande. 13:3 Y miré, y he aquí una de sus cabezas como herida, herida de muerte, y la herida de muerte que tenía fue curada; y se maravilló toda la tierra tras de la bestia. 13:4 Y se postraron ante el dragón que había dado autoridad a la bestia, y se postraron ante la bestia y dijeron: ¿Quién es semejante a la bestia, y quién podrá lidiar con ella? 13:5 Y le fue dada una boca que hablaba grandezas y blasfemias; y autoridad le fue dada para hacer (guerra) cuarenta y dos meses. 13:6 Y abrió su boca para blasfemar al Todopoderoso y para insultar su nombre y su morada y a los que moran en el cielo. 13:7 Y le fue dado hacer guerra contra los santos y vencerlos. Y le fue dada autoridad sobre toda familia y pueblo y lengua y nación. 13:8 Y se postraron ante ella todos los moradores de la tierra que no están escritos sus nombres en el libro de la vida que es del Cordero inmolado desde el día de la fundación del mundo. 13:9 Todo el que oído tenga, oiga. 13:10 Quien para ir en cautividad, irá en cautividad; quien para morir a espada, morirá a espada. En esto está la perseverancia y la fe de los santos. 13:11 Y vi otra bestia que subía del suelo; y tenía dos cuernos como cuerno de cordero, y hablaba como dragón. 13:12 Y ella ejerce todo el poder de la bestia primera ante ella; y causa a toda la tierra y a sus moradores postrarse ante la bestia primera que fue curada de su herida de muerte que tenía. 13:13 Y ella da señales grandes, y también fuego del cielo hace descender a la tierra a ojos de los hijos del hombre. 13:14 Y engaña a los moradores de la tierra por las señales que le ha sido dado hacer en presencia de la bestia, y mandar a los moradores de la tierra que hagan una imagen de la bestia que recibió una herida de espada, y vivió. 13:15 Y le fue dado infundir espíritu a la imagen de la bestia, para que hable la imagen de la bestia, y todos los que no se postren ante la imagen de la bestia sean entregados a la muerte. 13:16 Y hacía que a todos, a pequeño y hasta grande, tanto pobre como rico, tanto libres como siervos, se les pusiera una señal en su mano derecha, o en sus frentes; 13:17 y que no pudiera nadie comprar o vender, sino el que tuviera sobre él una señal de la bestia, o su nombre o el número de su nombre. 13:18 En esto hay sabiduría. Quien tenga entendimiento, cuente el número de la bestia; porque un número de hombre es: y el número de ella es seis cientos y sesenta y seis.