top of page

LIBRO DE APOCALIPSIS

"REVELACIONES"

חֲזוֹן יֵשׁוּעַ

JAZÓN YESHUA

CAPÍTULO 14

ירֶק יד

וָאֵרֶא וְהִנֵּה־שֶׂה עֹמֵד עַל־הַר צִיּוֹן וְעִמּוֹ מְאַת אֶלֶף וְאַרְבָּעִים וְאַרְבָּעָה אֲלָפִים וּשְׁמוֹ וְשֵׁם אָבִיו כָּתוּב עַל־מִצְחוֹתָם׃ 2 וָאֶשְׁמַע קוֹל מִן־הַשָּׁמַיִם כְּקוֹל מַיִם רַבִּים וּכְקוֹל רַעַם גָּדוֹל וְהַקּוֹל אֲשֶׁר־שָׁמַעְתִּי כְּקוֹל תֹּפְשֵׂי כִנּוֹר מְנַגְּנִים בְּכִנּוֹרוֹתֵיהֶם׃ 3 וַיָּשִׁירוּ שִׁיר חָדָשׁ לִפְנֵי הַכִּסֵּא וְלִפְנֵי אַרְבַּע הַחַיּוֹת וְלִפְנֵי הַזְּקֵנִים וְאֵין אִישׁ יָכֹל לִלְמֹד אֶת־הַשִּׁיר זוּלָתִי מְאַת הָאֶלֶף וְאַרְבָּעִים וְאַרְבַּעַת הָאֲלָפִים הַנִּקְנִים מִן־הָאָרֶץ׃ 4 אֵלֶּה הֵם אֲשֶׁר לֹא־נְגֹאֲלוּ בַנָּשִׁים כִּי־כַבְּתוּלוֹת הֵמָּה אֵלֶּה הֵם הַהֹלְכִים אַחֲרֵי הַשֶׂה אֶל־כָּל־אֲשֶׁר יֵלֵךְ אֵלֶּה נִקְנוּ מִתּוֹךְ בְּנֵי הָאָדָם לְרֵאשִׁית בִּכּוּרִים לֵאלֹהִים וְלַשֶׂה׃ 5 וְתַרְמִית לֹא־נִמְצְאָה בְּפִיהֶם כִּי תְּמִימִים הֵמָּה לִפְנֵי כִּסֵּא הָאֱלֹהִים׃ 6 וָאֵרֶא מַלְאָךְ אַחֵר מְעוֹפֵף בַּחֲצִי הַשָּׁמָיִם וּבְפִיו בְּשׂוֹרַת עוֹלָם לְבַשֵׂר אֶת־ישְׁבֵי הָאָרֶץ וְאֶת־כָּל־גּוֹי וּמִשְׁפָּחָה וְלָשׁוֹן וָעָם׃ 7 וַיִּקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל יִרְאוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וְהָבוּ־לוֹ כָבוֹד כִּי בָאָה עֵת מִשְׁפָּטוֹ וְהִשְׁתַּחֲווּ לָעֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וּמַעְיְנוֹת הַמָּיִם׃ 8 וּמַלְאָךְ אַחֵר בָּא אַחֲרָיו וַיֹּאמַר נָפְלָה נָפְלָה בָּבֶל הָעִיר הַגְּדוֹלָה כִּי הִשְׁקְתָה כָל־הַגּוֹיִם מִיֵּין חֲמַת תַּזְנֻתָהּ׃ 9 וּמַלְאָךְ שְׁלִישִׁי בָּא אַחֲרֵיהֶם וַיִּקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל כָּל־אֲשֶׁר יִשְׁתַּחֲוֶה לִפְנֵי הַחַיָּה וְלִפְנֵי צַלְמָהּ וְנָשָׂא אֶת־תָּוָהּ עַל־מִצְחוֹ אוֹ עַל־יָדוֹ׃ 10 גַּם־הוּא יִשְׁתֶּה מִיֵּין חֲמַת אֱלֹהִים הַנִּמְסָךְ וְלֹא מָהוּל בְּכוֹס זַעְמוֹ וְעֻנָּה בְּאֵשׁ וְגָפְרִית לִפְנֵי הַמַּלְאָכִים הַקְּדֹשִׁים וְלִפְנֵי הַשֶׂה׃ 11 וְעָלָה עֲשַׁן עִנּוּיָם לְעוֹלְמֵי־עַד וְהַמִּשְׁתַּחֲוִים לַחַיָּה וּלְצַלְמָהּ וַאֲשֶׁר יִשָׂא אֶת־תָּו שְׁמָהּ לֹא יִמְצְאוּ מְנוּחָה יוֹמָם וָלָיְלָה׃ 12 בָּזֹאת סַבְלָנוּתָם שֶׁל־הַקְּדֹשִׁים הַשֹּׁמְרִים אֶת־מִצְוֹת הָאֱלֹהִים וְאֶת־אֱמוּנַת יֵשׁוּעַ׃ 13 וָאֶשְׁמַע קוֹל מִן־הַשָּׁמָיִם מְדַבֵּר אֵלַי כְּתֹב אַשְׁרֵי הַמֵּתִים אֲשֶׁר־יָמוּתוּ בָּאָדוֹן מֵעָתָּה אָמְנָם כֵּן אָמַר הָרוּחַ לְמַעַן יָנוּחוּ מֵעֲמָלָם כִּי מַעֲשֵׂיהֶם הֹלְכִים אַחֲרֵיהֶם׃ 14 וָאֵרֶא וְהִנֵּה עָנָן בָּהִיר וְעַל־הֶעָנָן יֹשֵׁב כִּדְמוּת בֶּן־אָדָם וַעֲטֶרֶת זָהָב עַל־רֹאשׁוֹ וּבְיָדוֹ מַגָּל מְלֻטָּשׁ׃ 15 וּמַלְאָךְ אַחֵר יָצָא מִן־הָהֵיכָל וַיִּזְעַק בְּקוֹל גָּדוֹל אֶל־הַיּשֵׁב עַל־הֶעָנָן לֵאמֹר שְׁלַח מַגָּלְךָ וּקְצֹר כִּי בָאָה הָעֵת לִקְצֹר כִּי יָבֵשׁ קְצִיר הָאָרֶץ׃ 16 וַיִּשְׁלַח הַיּשֵׁב בֶּעָנָן אֶת־מַגָּלוֹ בָּאָרֶץ וְהָאָרֶץ נִקְצָרָה׃ 17 וּמַלְאָךְ אַחֵר יָצָא מִן־הַהֵיכָל אֲשֶׁר בַּשָּׁמָיִם וְגַם־לוֹ מַגָּל מְלֻטָּשׁ בְּיָדוֹ׃ 18 וַיֵּצֵא מַלְאָךְ אַחֵר מִן־הַמִּזְבֵּחַ וְלוֹ מֶמְשֶׁלֶת הָאֵשׁ וַיִּקְרָא קוֹל גָּדוֹל אֶל־אֲשֶׁר בְּיָדוֹ הַמַּגָּל הַמְלֻטָּשׁ לֵאמֹר שְׁלַח מַגָּלְךָ הַמְלֻטָּשׁ וּבְצֹר אֶת־אַשְׁכְּלֹת גֶּפֶן הָאָרֶץ כִּי־בָשְׁלוּ עִנְּבֵיהֶם׃ 19 וַיָּנֶף הַמַּלְאָךְ אֶת־מַגָּלוֹ עַל־הָאָרֶץ וַיִּבְצֹר אֶת־אַשְׁכְּלֹת גֶּפֶן הָאָרֶץ וַיַּשְׁלִיכֵם בְּגַת־חֲמַת אֱלֹהִים הַגְּדוֹלָה׃ 20 וַתִּדָּרֵךְ הַגַּת מִחוּץ לָעִיר וַיֵּצֵא־דָם מִן־הַגַּת וַיַּעַל עַד רִסְנֵי הַסּוּסִים דֶּרֶךְ־אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת רִיס׃

Péreq Iod Dalet

1 vaére vehinéh-sé oméd al-hár tsión, ve'imó meát alafím, ushemó veshém avív katúv al-mitsjotám. 2 ve'eshmá qol minhashamáim keqól máim rabím, ukheqól ra'ám gadól; vehaqól ashér-shamati keqól tofsé khinór menaguením bekhinortehém. 3 veiasíru shir jadásh lifné hakisé velifné arbá hajaiót velifné hazeqením; ve'én ish iakhól lilmód et-hashír zulatí me'át ha'élef ve'arba'ím ve'arba'át ha'alafím haniqním min-ha'árets. 4 éle hem ashér lo-negoalú vanashím ki-khabetulót hemáh. éleh hem haholkhím ajaré haséh el-kol-ashériélekh. éleh niqnu mitókh bené ha'adám lereshít bikurím lelohím velaséh. 5 vetarmít lo-nimtseáh befihém, ki temimím hémah lifné kisé ha'elohím. 6 va'ére malákh ajér me'oféf bajatsí hashamáim, uvefív besorát olám levasér etioshvé ha'árets ve'et-kolgoi umishpajáh velashón va'ám. 7 vaiqrá beqól gadól: irú et-ha'elohím vehavú-lo khavód, ki va'áh et mishpató, vehishtajavú la'oséh shamáim vaárets et-haiám umaienót hamáim. 8 umalákh ejád ba ajaráv vaiómer: nafláh, nafláh bavél, ha'ír haguedoláh, ki hishqetáh khol-hagoiím mién jamát taznutáh. 9 umalákh shelishí ba ajarehém vaiqrá beqól gadól: kol-ashér istajavéh lifné hajaiáh velifné tsalmáh venasá et-taváh almitsjó o al-iadó, 10 gam-hu ishtéh mién jamát elohím hanimsákh veló mahúl bekhós za'mó, ve'unáh be'ésh vegafrít lifné hamalakhím haqedoshím velifné haséh. 11 ve'aláh asán inuiám le'olmé-ad, vehamishtajavím lajaiáh uletsamáh va'ashér isáh et-tav shemá lo imts'ú menujáh iomám valáila. 12 bazót savlanutám shelhaqedoshím, hashomerím etmitsvót ha'elohim ve'étemunát ieshúa. 13 va'eshmá qol minhashamáim medabér elái: ketóv: ashré hametím asher- iamutu ba'adón me'atáh amenám, ken, amár harúaj lemá'an ianuju me'amalám, ki ma'asehém holkhím ajarehém. 14 va'ére vehinéh anán bahír, ve'al-he'anán ioshév kidmút ben-adám, va'atéret zaháv al-roshó, uveiadó magál melutásh. 15 umalákh ajér iatsa minhahekhál vaizáq beqól gadól el-haioshév al-he'anán lemór: sheláj magalkhá uqetsót, ki va'áh ha'ét liqtsór, ki iavésh qetsír ha'árets. 16 vaishláj haioshév be'anán et-magaló ba'árets, veha'árets niqtsará. 17 umalákh ajér iatsá minhahekhál ashér bashamáim vegam-ló magál melutásh beiadó. 18 vaiatsé malákh ajér minhamizbéaj, veló memshélet ha'ésh, vaiqrá qol gadól elashér beiadó mamagál hamelutásh, lemór: sheláj magalkha hamelutásh, ubetsór et-askelót guéfen ha'árets ki-vashlú inevehém. 19 vaianéf hamalákh etmagaló al-ha'árets, vaivtsó et-ashkelót guéfen ha'árets, vaiashlikhém begat-jamát elohím haguedoláh. 20 vatidarékh hagát mijúts la'ír, vaietsé-dam minhagám vaiá'al ad risné hasusím dérekh-élef veshésh me'ót ris.

Capítulo 14

 

14:1 Y miré, y he aquí un Cordero parado sobre el monte Sión, y con él cien mil y cuarenta y cuatro mil, y su nombre y el nombre de su Padre escrito en sus frentes. 14:2 Y oí una voz del cielo como ruido de muchas aguas, y como sonido de un gran trueno; y la voz que oí era como voz de tañedores de arpa que tañían con sus arpas; 14:3 Y cantaban un cántico nuevo ante el trono, y ante los cuatro animales, y ante los ancianos; y ninguno podía aprender el cántico excepto aquellos cien mil y cuarenta y cuatro mil que fueron comprados de entre la tierra. 14:4 Estos son los que no se contaminaron con mujeres, porque vírgenes son. Estos son los que siguen tras el Cordero por donde quiera que va. Estos fueron comprados de entre los hijos del hombre como primeros frutos para el Poderoso y para el Cordero. 14:5 Y engaño no se ha encontrado en sus bocas; porque perfectos son ante el trono de Elohim. 14:6 Y vi otro ángel volar por en medio del cielo, y en su boca tenía el evangelio eterno para proclamarlo a los moradores de la tierra, y a toda nación y familia y lengua y pueblo, 14:7 y decía en voz alta: Teman al Todopoderoso, y denle gloria; porque ha venido la hora de su juicio; y póstrense al que hizo el cielo y la tierra, el mar y las fuentes de las aguas. 14:8 Y un ángel vino tras él y dijo: Ha caído, ha caído Babilonia, la gran ciudad, porque ella ha dado a beber a todas las naciones del vino del furor de su fornicación. 14:9 Y un tercer ángel vino después de ellos y dijo en voz alta: Todo el que se postre ante la bestia y ante su imagen, y reciba su marca en su frente, o en su mano, 14:10 también éste beberá del vino de la ira del Poderoso que está echado puro en la copa de su ira; y será atormentado con fuego y azufre ante los ángeles santos, y ante el Cordero. 14:11 Y sube el humo del tormento de ellos por siglos jamás. Y los que se postran a la bestia y a su imagen y que tienen la marca de su nombre no tienen reposo de día ni de noche. 14:12 Aquí están las paciencias de los santos, los que guardan los mandamientos del Poderoso y la fe de Ieshua.  14:13 Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Dichosos los muertos que mueren en el Maestro desde ahora, de verdad, sí, dice el espíritu para que descansen de sus trabajos; porque sus obras siguen después de ellos. 14:14 Y miré, y he aquí una nube blanca; y sobre la nube sentado como un hijo del hombre, y una corona de oro sobre su cabeza, y en su mano una hoz aguda. 14:15 Y otro ángel salió del templo, clamando en voz alta al que estaba sentado sobre la nube diciendo: Envía tu hoz y cosecha; porque ha venido la hora de cosechar, porque está madura la mies de la tierra. 14:16 Y envió el que estaba sentado sobre la nube su hoz en la tierra, y la tierra fue cosechada. 14:17 Y otro ángel salió del templo que está en el cielo, y también tenía una hoz aguda en su mano. 14:18 Y salió otro ángel del altar, y tenía poder sobre el fuego, y clamó con gran voz al que tenía en su mano la hoz aguda, diciendo: Envía tu hoz aguda, y vendimia los racimos de la vid de la tierra; porque están maduras sus uvas. 14:19 Y blandió el ángel su hoz sobre la tierra, y vendimió los racimos de la vid de la tierra, y los echó en el lagar de la gran ira del Poderoso. 14:20 Y fue pisado el lagar fuera de la ciudad, y salió sangre del lagar hasta los frenos de los caballos camino de mil y seiscientos estadios.

Capítulos:    1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22
bottom of page