LIBRO DE APOCALIPSIS
"REVELACIONES"
חֲזוֹן יֵשׁוּעַ
JAZÓN YESHUA
CAPÍTULO 4
פֶּרֶק ד
אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה רָאִיתִי וְהִנֵּה שַׁעַר נִפְתָּח בַּשָּׁמַיִם וְהַקּוֹל הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר שְׁמַעְתִּיו כְּקוֹל שׁוֹפָר מִדַּבֵּר אֵלַי אֹמֵר עֲלֵה הֵנָּה וְאַרְאֲֶָ אֵת אֲשֶׁר־הָיֹה יִהְיֶה אַחֲרֵי־כֵן׃ 2 וּכְרֶגַע הָיִיתִי שָׁם בָּרוּחַ וְהִנֵּה כִסֵּא נִרְאָה בַשָּׁמַיִם וְעַל־הַכִּסֵּא יֹשֵׁב׃ 3 וְהַיֹּשֵׁב מַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה אֶבֶן יָשְׁפֶה וָאֹדֶם וְקֶשֶׁת סָבִיב לַכִּסֵּא וּמַרְאֶיהָ כְּעֵין בָּרָקֶת׃ 4 וְסָבִיב לַכִּסֵּא אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים כִּסְאוֹת וְעַל־הַכִּסְאוֹת רָאִיתִי אֵת אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים הַזְּקֵנִים יֹשְׁבִים מְלֻבָּשִׁים בְּגָדִים לְבָנִים וְעַטְרוֹת זָהָב בְּרָאשֵׁיהֶם׃ 5 וּמִן־הַכִּסֵּא יוֹצְאִים בְּרָקִים וּרְעָמִים וְקוֹלוֹת וְשִׁבְעָה לַפִּידֵי אֵשׁ בֹּעֲרִים לִפְנֵי הַכִּסֵּא וְהֵם שִׁבְעָה רוּחוֹת הָאֱלֹהִים׃ 6 וְלִפְנֵי הַכִּסֵּא יַם זְכוֹכִית כְּעֵין הַקָּרַח וּבְתוֹךְ הַכִּסֵּא וְסָבִיב לַכִּסֵּא אַרְבַּע חַיּוֹת מְלֵאוֹת עֵינַיִם מִלִּפְנֵיהֶם וּמֵאֲחֹרֵיהֶם׃ 7 וּדְמוּת הַחַיָּה הָרִאשׁוֹנָה כְּאַרְיֵה וְהַחַיָּה הַשֵּׁנִית כְּשׁוֹר וּפְנֵי הַחַיָּה הַשְּׁלִישִׁית כִּפְנֵי אָדָם וּדְמוּת הַחַיָּה הָרְבִיעִית כְּנֶשֶׁר מְעוֹפֵף׃ 8 וְאַרְבַּע הַחַיּוֹת שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָת וְהֵן מְלֵאוֹת עֵינַיִם מִסָּבִיב וּמִלִּפְנִים וְאֵין־דֳּמִי לָהֶן יוֹמָם וָלַיְלָה וְאֹמְרוֹת קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָֹה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הָיָה וְהוֶֹה וְיָבוֹא׃ 9 וּמִדֵּי־תֵת הַחַיּוֹת כָּבוֹד וְהָדָר וְתוֹדָה לַיֹּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא הַחַי לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים׃ 10 וְנָפְלוּ עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה הַזְּקֵנִים עַל־פְּנֵיהֶם לִפְנֵי הַיֹּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא וְהִשְׁתַּחֲווּ לְחֵי עוֹלְמֵי עוֹלָמִים וְשָׂמוּ אֶת־עַטְרוֹתֵיהֶם לִפְנֵי הַכִּסֵּא לֵאמֹר׃ 11 לְךָ נָאֶה אֲדֹנֵינוּ וֵאלֹהֵינוּ לָשֵׂאת כָּבוֹד וְהָדָר וָעֹז כִּי אַתָּה בָּרָאתָ הַכֹּל וְהַכֹּל בִּרְצוֹנְךָ הָיוּ וְנִבְרָאוּ׃
Péreq Dalet
1 ajár hadevarím haéleh, raíti ehinéh shaár niftáj bashamáim; wehaqól harishón ashér shemátiv keqól shofár midabér elái omér: alé hénah, we'aréja et ashérhaióh ihiéh ajaré-jén. 2 ujréga haiíti sham barúaj, wehiné kisé niráh bashamáim we'ejád ioshév al-hakisé. 3 wehaioshév, maréhu kemaréh éven iashféh wa'ódem, weqéshet savív lakisé umaréha ke'én baráqet: 4 wesavív lakisé arba'áh we'esrím kisót we'al-hakisót raíti et arba'áh we'esrím hazeqením ioshevím, melubashím begadím levaním, weaterót zaháv berashehém: 5 umin-hakisé iotseím beraqím ure'amím weqolót weshiváh lapidé esh boarím lifné hakisé, wehém shiváh rujót ha'elohím. 6 welifné hakisé iam zejojít ke'én haqaráj, uvetój hakisé wesavív lakisé arbá jaiót mele'ót enáim milifnehém ume'ajorehém. 7 udemút hajaiáh harishonáh ke'ariéh; wehajaiáh hashenít keshór; ufené hajaiáh hashelishít kifné adám; udemút hajaiáh harevi'ít, kenésher me'oféf. 8 we'arbá hajaiót shesh kenafáim, shesh kenafáim le'eját, wehén meleót enáim misaviv; umilifním we'én-domí lahém iomám waláilah we'omerím: qadósh, qadósh, qadósh Iahwéh elohím tsevaót, haiáh wehowéh weiavó. 9 umidé-tét hajaiót kavód wehadár wetodáh laioshév al-hakisé, hajái le'olmé olamím, 10 ken ipelú ha'esrím we'arba'á hazeqením alpenehém Umishtajawím lifné haioshév al-hakisé, ashér hu jai ad-olmé olamím, e'ét-atrotehém ianifú ioridú artsáh lifné hakisé lemór: 11 lejá Iahwéh elohénu, ia'atá laqájat hod wehadár wa'ód, ki atáh baráta kól-éleh ubirtsonjá nihiú wenivra'ú.
Capítulo 4
1 Después de estas cosas, miré y he aquí una puerta abierta en el cielo; y la voz primera que oí, era como de trompeta que hablaba conmigo, diciendo: Sube acá, y te mostraré las cosas que han de ser después de éstas. 2 Y luego fui allí en espíritu; y he aquí un trono puesto en el cielo y Uno sentado sobre el trono. 3 Y el que estaba sentado, era al parecer como parecido a una piedra de jaspe y de sardio; y un arco había alrededor del trono, semejante en el aspecto ala esmeralda. 4 Y alrededor del trono había veinticuatro tronos; y sobre los tronos vi a veinticuatro ancianos sentados, vestidos de ropas blancas; y había coronas de oro sobre sus cabezas. 5 Y del trono salían relámpagos y truenos y voces; y siete lámparas de fuego ardiendo delante del trono, las cuales son los siete espíritus del Poderoso. 6 Y delante del trono había un mar de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás. 7 Y la imagen del animal primero era como un león; y el animal segundo, como un buey; y el rostro del animal tercero como rostro de humano; y la imagen del animal cuarto, como un águila volando. 8 Y los cuatro animales tenían seis alas, seis alas cada uno, y estaban llenos de ojos alrededor; y no había reposo para ellos día ni noche, y decían: Santo, santo, santo es יהוה el Poderoso de los ejércitos, que era, y que es, y que vendrá. 9 Y cada vez que dan las animales gloria y honra y alabanza al que está sentado en el trono, que vive por siglos de siglos, 10 entonces se inclinaban los veinticuatro ancianos sobre sus rostros y se postraban delante del que está sentado sobre el trono, el cual vive por siglos de siglos, y sus coronas echaban a tierra delante del trono, diciendo: 11 Tú, יהוה nuestro Poderoso, eres digno de recibir gloria y honra, porque tú creaste todas estas cosas , y por tu voluntad existen y fueron creadas.