LIBRO DE APOCALIPSIS
"REVELACIONES"
חֲזוֹן יֵשׁוּעַ
JAZÓN YESHUA
CAPÍTULO 16
ירֶק יו
וָאֶשְׁמַע קוֹל גָּדוֹל מִן־הַהֵיכָל אֹמֵר אֶל־שִׁבְעַת הַמַּלְאָכִים לְכוּ הָרִיקוּ אֶת־שֶׁבַע קַעֲרֹת חֲמַת הָאֱלֹהִים אָרְצָה׃ 2 וַיֵּלֶךְ הָרִאשׁוֹן וַיָּרֶק אֶת־קַעֲרָתוֹ עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי שְׁחִין רַע וּמַכְאִיב בָּאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־עֲלֵיהֶם תָּו הַחַיָּה וּבַמִּשְׁתַּחֲוִים לְצַלְמָהּ׃ 3 וַיָּרֶק הַשֵּׁנִי אֶת־קַעֲרָתוֹ עַל־הַיָּם וַיְהִי לְדָם כְּדַם חָלָל וַתָּמָת כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר בַּיָּם׃ 4 וַיָּרֶק הַשְּׁלִישִׁי אֶת־קַעֲרָתוֹ בַּנְּהָרוֹת וּבְמַעְיְנוֹת הַמָּיִם וַיִּהְיוּ לְדָם׃ 5 וָאֶשְׁמַע אֶת־מַלְאָךְ הַמַּיִם אֹמֵר צַדִּיק אַתָּה הַהוֶֹה וְהָיָה וְהַקָּדוֹשׁ כִּי־כֵן שָׁפָטְתָּ׃ 6 כִּי דַּם קְדֹשִׁים וּנְבִיאִים שָׁפָכוּ וְדָם הִשְׁקִיתָם כִּי־גְמוּל יָדָם הוּא׃ 7 וָאֶשְׁמַע אֶת־הַמִּזְבֵּחַ אֹמֵר אָמְנָם כֵּן יְהוָֹה אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱמֶת וָצֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ׃ 8 וַיָּרֶק הַמַּלְאָךְ הָרְבִיעִי אֶת־קַעֲרָתוֹ עַל־הַשָּׁמֶשׁ וַיִּנָּתֶן לוֹ לְלַהֵט אֶת־בְּנֵי הָאָדָם בָּאֵשׁ׃ 9 וַיְלֹהֲטוּ בְנֵי־אָדָם בְּחֹם גָּדוֹל וַיְגַדְּפוּ אֶת־שֵׁם אֱלֹהִים אֲשֶׁר־לוֹ מֶמְשֶׁלֶת הַמַּכּוֹת הָאֵלֶּה וְלֹא שָׁבוּ לָתֶת־לוֹ הַכָּבוֹד׃ 10 וַיָּרֶק הַחֲמִישִׁי אֶת־קַעֲרָתוֹ עַל־כִּסֵּא הַחַיָּה וַתֶּחְשַׁךְ מַלְכוּתָהּ וַיְנַשְּׁכוּ אֶת־לְשׁוֹנָם מִכְּאֵב לֵב׃ 11 וַיְגַדְּפוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם מִמַּכְאֹבָם וּשְׁחִינָם וְלֹא שָׁבוּ מִמַּעֲשֵׂיהֶם׃ 12 וַיָּרֶק הַשִּׁשִּׁי אֶת־קַעֲרָתוֹ עַל־הַנָּהָר הַגָּדוֹל נְהַר־פְּרָת וַיֶּחֶרְבוּ מֵימָיו לְיַשֵּׁר מְסִלָּה לַמְּלָכִים הַבָּאִים מִמִּזְרָח־שָׁמֶשׁ׃ 13 וָאֵרֶא וְהִנֵּה מִפִּי הַתַּנִּין וּמִפִּי הַחַיָּה וּמִפִּי נְבִיא הַשֶּׁקֶר יֹצְאוֹת שָׁלֹשׁ רוּחוֹת טְמֵאוֹת דּוֹמֹת לִצְפַרְדְּעִים׃ 14 כִּי רוּחוֹת הַשֵּׁדִים הֵנָּה וְהֵן עֹשׂוֹת אוֹתוֹת וְיֹצְאוֹת אֶל־מַלְכֵי אֶרֶץ וְתֵבֵל כֻּלָּהּ לְאָסְפָם לְמִלְחֶמֶת הַיּוֹם הַהוּא הַגָּדוֹל יוֹם אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת׃ 15 הִנְנִי בָא כְּגַּנָּב אַשְׁרֵי הַשֹּׁקֵד וְשֹׁמֵר אֶת־בְּגָדָיו פֶּן־יֵלֵךְ עָרֹם וְרָאוּ אֶת־עֶרְוָתוֹ׃ 16 וַיֶּאֱסֹף אֹתָם אֶל־הַמָּקוֹם הַנִּקְרָא בְעִבְרִית הַר מְגִדּוֹן׃ 17 וַיָּרֶק הַמַּלְאָךְ הַשְּׁבִיעִי אֶת־קַעֲרָתוֹ בַּאֲוִיר וַיֵּצֵא קוֹל גָּדוֹל מֵהֵיכַל הַשָּׁמַיִם מִן־הַכִּסֵא וַיֹּאמֶר הָיֹה נִהְיָתָה׃ 18 וַיִּהְיוּ קֹלוֹת וּרְעָמִים וּבְרָקִים וַיְהִי רַעַשׁ גָּדוֹל אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ לְמִן־הֱיוֹת אָדָם עַל־הָאָרֶץ כִּי גָדוֹל הָרַעַשׁ עַד־מְאֹד׃ 19 וְהָעִיר הַגְּדוֹלָה נֶחְלְקָה לִשְׁלֹשָׁה חֲלָקִים וַתִּפֹּלְנָה עָרֵי הַגּוֹיִם וַתִּזָּכֵר בָּבֶל הַגְּדוֹלָה לִפְנֵי אֱלֹהִים לָתֶת־לָהּ כּוֹס יֵין חֲמַת אַפּוֹ׃ 20 וַיָּנָס כָּל־אִי וְהֶהָרִים לֹא נִמְצָאוּ׃ 21 וְאַבְנֵי בָרָד כַּכִּכָּר מִשְׁקָלָם יָרְדוּ מִן הַשָּׁמַיִם עַל־בְּנֵי הָאָדָם וַיְגַדְּפוּ בְנֵי־הָאָדָם אֶת־הָאֱלֹהִים עַל־אֹדוֹת מַכַּת הַבָּרָד כִּי־כָבְדָה מַכָּתוֹ מְאֹד׃
Péreq Iod Vav
1 va'eshmá qol gadól min-hahejál omér el-shivát hamalajím: lejú, hariqú et-shéva qa'arót jamát ha'elohím artsáh. 2 veiélej harishón vaiaréq et-qa'arató alha'árets, vaiehí shejín ra umajív ba'anashím ashéralehém tav hajaiáh, ubamishtajavím letsalmáh. 3 vaiáreq hashení et-qa'arató al-haiám, vaiehí ledám kedám jalál, vatamát kolnéfesh jaiáh ashér baiám. 4 vaiáreq hashelishí etqa'arató baneharót, uvemaienót hamáim, vaihiú ledám. 5 va'eshmá et-maláj hamáim omér: tsadiq atáh hahovéh vehaiáh, vehaqadósh, ki-jén shafattá. 6 ki dam qedoshím unevi'ím shafajú, vedám hishqitám, ki-guemúl iadám hu. 7 va'eshmá et-hamizbéaj omér: amenám ken Iahvéh, elohím tsevaót, emét vatsédeq mishpatéja. 8 vaiáreq hamaláj harevi'í et-qa'arató al-hashamésh, vainatén lo lelahét et-bené ha'adám baésh. 9 vailohatú vené-adám bejóm gadól, vaigadefú et-shém elohím, asher-ló memshélet hamaqót haéleh, veló shavú latet-ló hakavód. 10 vaiáreq hajamishí etqa'arató al-kisé hajaiáh, vatejsháj maljutáh, vainashejú et-leshonám mikév lev. 11 vaigadefú et-elohé hashamáim mimajovám, ushehinám, veló shavú mima'asehém. 12 vaiáreq hashishí etqa'arató al-hanahár hagadól, nehar-perát, vaiejervú memáv, leiashér mesiláh lamelajím habaím mimizrajshámesh. 13 vaére vehiné mipí hatanín, umipí hajaiáh, umipí neví hashéqer, iotseót shalósh rujót temaót domót litsfarde'ím. 14 ki rujót hashedím hená, vehén osót otót, veiotsót el-maljé érets vetével kuláh, leasefám lemiljémet haióm hahú hagadól iom elohé hatsevaót. 15 hinení, va keganáv. ashré hashoqéd veshomér etbegadáv pen-iélej aróm etervató. 16 vaie'esóf otám ethamaqóm haniqrá ve'ivrít har meguidó. 17 vaiareq hamaláj hashevi'í et-qa'arató ba'avír, vaiétse qol gadól mehejál hashamáim, min-hakisé, vaiómer: haió nihiatá. 18 vaihiú qolót ur'amím uveraqím, vaiehí ra'ásh gadól, ashér lo-haiá jamóhu lemin-heiót adám al-ha'árets, ki gadól hara'ásh ad-meód. 19 veha'ír haguedoláh nejleqáh lishlosháh jalaqím, vatipolnáh aré hagoiím, vatizajér bavél haguedoláh lifné elohím, 20 vaianás kol-'í, veharím lo nimtsá'u. latet-láh kos ien jamát apó. 21 ve'avné varad kakikár mishqalám iardú min hashamáim al-bené ha'adám, vaigadefú bené-ha'adám etha'elohím al-odót makát habarád; ki-javdáh makató meód.
Capítulo 16
Y oí una gran voz del templo, decir a los siete ángeles: Vayan, derramen las siete copas de la ira del Poderoso hacia la tierra. 16:2 Y fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra; y vino una úlcera mala y dolorosa en los hombres que tenían sobre ellos la marca (señal) de la bestia, y en los que se postraban a su imagen. 16:3 Y derramó el segundo su copa sobre el mar, y se convirtió en sangre como sangre de muerto; y fue muerta toda alma viviente que había en el mar. 16:4 Y derramó el tercero su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de aguas, y se convirtieron en sangre. 16:5 Y oí al ángel de las aguas, decir: Justo eres tú, que eres y que eras, y el Santo, porque así has juzgado. 16:6 Porque sangre de santos y de profetas derramaron ellos, y sangre les has dado a beber; pues paga de sangre es. 16:7 Y oí al altar decir: Ciertamente sí, יהוה, Poderoso de los Ejércitos, verdad y justicia son tus juicios. 16:8 Y derramó el ángel cuarto su copa sobre el sol; y le fue dado quemar a los hijos del hombre con fuego. 16:9 Y se quemaron los hijos del hombre con el calor grande, y blasfemaron el nombre del Poderoso, que tiene autoridad sobre estas plagas, y no se volvieron para darle la gloria. 16:10 Y derramó el quinto su copa sobre la silla de la bestia; y se hizo tenebroso su reino, y se mordían sus lenguas de dolor de corazón. 16:11 Y blasfemaron al Poderoso del cielo por sus dolores, y por sus úlceras, y no se volvieron de sus obras. 16:12 Y derramó el sexto su copa sobre el río grande, el río Éufrates; y se secaron sus aguas, para que fuese preparada la ruta a los reyes que vienen del Oriente del sol. 16:13 Y vi, y he aquí de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del profeta falso, salieron tres inspiraciones inmundas semejantes a ranas. 16:14 Porque inspiraciones de demonios son ellas, y ellas hacen señales, y van a los reyes de la tierra y de todo el mundo, para reunirlos para la batalla de aquel gran día del Poderoso de los Ejércitos. 16:15 He aquí, yo vengo como ladrón. Dichoso el que vela y guarda sus vestiduras, para que no ande desnudo, y vean su vergüenza. 16:16 Y los reunió al lugar que se llama en hebreo Har Meguidó. 16:17 Y derramó el ángel séptimo su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, y dijo: Hecho está. 16:18 Y hubo voces y truenos y relámpagos; y hubo un terremoto grande, que no hubo como éste desde que ha habido hombre sobre la tierra, porque grande fue el terremoto, como jamás. 16:19 Y la ciudad grande fue partida en tres partes, y cayeron las ciudades de las naciones; y fue recordada la gran Babilonia delante del Poderoso, para darle la copa del vino del furor de su ira. 16:20 Y huyó toda isla, y los montes no fueron hallados. 16:21 Y copioso granizo como de un talento cayó del cielo sobre los hijos del hombre; y blasfemaron los hijos del hombre al Poderoso acerca de la plaga del granizo; porque copiosa era su plaga sobremanera.